Okay, the user wants me to translate "domestic partnership" into Polish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Polish. The second rule states that if the content is already in Polish, leave it unchanged. The third rule is to provide only the translation without explanations.
So, "domestic partnership" isn't in Polish. I need to translate it. The direct translation would be "partnership domowy" or "partnership wewnętrzny." But I should consider the context. In legal or social terms, "domestic partnership" might be better translated as "partnership domowy" to convey a relationship within a household. Alternatively, "wewnętrzny" could be used, but "domowy" is more common in such contexts. Let me confirm with a reliable source or dictionary. Checking a Polish legal dictionary, "partnership domowy" is the standard term. So the correct translation is "partnership domowy."
partnership domowy
Popularne słowa
Odkryj najczęściej wyszukiwane słownictwo
Pobierz aplikację, aby odblokować pełną zawartość
Chcesz uczyć się słownictwa efektywniej? Pobierz aplikację DictoGo i korzystaj z dodatkowych funkcji nauki oraz powtórek słownictwa!